About Us

In 2024, The Arabic Bible Org released the Ruach HaKodesh Updated Eli Smith - Van Dyck Arabic Bible, honoring the pioneering work of Rev. Eli Smith and Cornelius Van Dyck. This updated translation preserves their legacy of accuracy and readability, making the Scriptures accessible to modern Arabic-speaking communities.

The Holy Messianic Arabic Bible

In 2024, The Arabic Bible Org released the translation of The Ruach HaKodesh Updated Eli Smith - Van Dick corrected Arabic Bible version dedicated to the memory of one of the greatest servants of YAHWEH, Rev. Eli Smith (1801-1857). Rev. Smith was a pioneering missionary, linguist, and scholar who played a crucial role in translating almost the entire Bible from Hebrew and Greek into Arabic. His work had a significant impact on Arabic-speaking Christian communities, and he is considered the founding father of this project. He meticulously worked on the Arabic Bible translation, striving for both accuracy and readability. Unfortunately, he passed away before completing it, but he left rigorous methodological standards for how the project should proceed in his absence. Fortunately, Cornelius Van Dyck, also a missionary and physician, continued collaborating on the translation. Along with a team of Arabic Muslim scholars, Van Dyck completed Smith's work in 1865. This version is known today as the "Eli Smith / Van Dyck - SVD Arabic Bible," and it remains in the public domain as well as RHK-USVD.

Know More
The Arabic Bible
The Arabic Bible
We have 20 Years of experience

Restoring the Name of
YAHWEH

While we recognize the great love and effort that both of these men invested in developing this project, we must acknowledge of the serious mistake present in their and other Bible translations, and that is the replacement of the Eternal Holy name of YAHWEH with the name of Allah which is the god of Muslim Communities Faith.

"Unfortunately, at the time this translation was made, they were surrounded by Muslims who collaborated with them and significantly influenced their conception of God's name, which was not well-defined at that time. However, today is well known the significant difference between the name of YAHWEH and the name of Allah is eternal."

For this reason, the Holy Spirit encouraged us to develop a corrected updated version which we dedicated to Him, known in Hebrew as the Ruach HaKodesh of YAHWEH. This new updated translation has as goal exalt the glorious name of YAHWEH, YAHshuá, and the Ruach HaKodesh who is with us until the end of the world.

As faithful Christians of the sound doctrine of the Assembly of God Church, we believe in YAHWEH the Father, the Son, and the Holy Spirit. While we may not be fully fluent in Hebrew or Greek, we have dedicated almost 40 years to serious studies of the Bible in many versions, and more than 20 years studying Greek and closely observing each necessary Hebrew grammar in reverence to YAHWEH. Additionally, we have served YAHWEH as evangelists around the world in different countries and continents: South America and the Caribbean (Dominican Republic, Puerto Rico, and Colombia), North America (in many states), Europe (Germany for 4 years and neighboring countries), Africa (Nairobi, Kenya), and Asia (Iraq and Qatar). We also have active missions in Pakistan and India, and we have spent over 10 years closely engaging with Arabic. With this humble background, I rely on authoritative Arabic grammar books and other reliable resources. As a computer programmer, I use Python and other languages needed to ensure accuracy when reviewing texts. My approach is thorough and meticulous, aimed at contributing to the correctness and quality of the content that we review for the glory of YAHWEH.

We hope that this modified and corrected Arabic Bible version brings divine light to Arabic-speaking, Christian and Muslim communities today. YAHWEH has a son, YAHshuá, who came into the world, died on the cross for all who choose to believe in him and rose from the dead 2000 years ago, and now resides in heaven with His Father YAHWEH. The third person of the Trinity, the Ruach HaKodesh, is on Earth, convincing people of sin, righteousness, and judgment, so that people can escape the divine wrath to come.

Mission

Our mission is to be obedient to the commission given by The Lord, which says: "And YAHshúa came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth; Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you always, even unto the end of the world. Amen." Mathew 28:18-20

Vision

Our vision is that through this work presented to God with great love, millions of souls can come to Christ by being reached by the light and truth shown and revealed to us, His people, through Moses in Exodus 3:15- 16, and that truth is that the Holy Name of Our Lord God has been and always is and will be Yahweh, which is why the Bible in Arabic must use the Unique Name of our God and no other than Yahweh, since by More than 1200 years, intentionally or unintentionally, in their desire to translate The Bible into Arabic, no one cared to keep in mind the revelation that the Bible itself contains.

Our Team

The Holy Messianic Arabic Bible is a collaborative effort that honors the dedication and vision of its creators. Rev. Eli Smith laid the foundation for the original Arabic Bible translation, setting high standards of accuracy and readability. Today, their work is carried forward by a team of passionate developers and scholars, committed to preserving this legacy and making the Scriptures accessible to a new generation of Arabic-speaking believers.

The Arabic Bible

Carlos L Guerrero

Evangelist - Missionary

The Arabic Bible

Carlos Leonheart

Software Developer